Effort is always rewarded.

留学体験記 | ニートだった私が英語の仕事に就くまで(前編)

 
depression
この記事を書いている人 - WRITER -
フリーランス通訳者。バンクーバー留学後、現地貿易会社にてインターン。貿易職を5年、世界30カ国以上の取引に携わる。通信会社にて社内通訳・翻訳を2年、ビックデータ関連の海外取引に携わる。国際交流のイベンター、司会業など複数の職を持ち英会話スクールのカウンセラーを併任。2020年に独立。

はじめまして、フリーランス通訳者のNaaです。

いまでこそ多くの企業からヘッドハンティングをもらえるようになるまで成長したのですが、自身誰にも相手にされずニートだった期間がありました。新卒で就職し損ねたわたしはそのまま留学をし、社会人経験もろくにない状況で、応募するわけですが、まあ書類が通らないんですよね。ここに記すのは「うちは経験者でないと」と企業に門前払いされまくったわたしが、大きな仕事をするようになるまで、のお話しです。

道を外しても、どんな状況でも、いまが最悪でも、努力次第でどこまででもいけるという、若者へのエールになったら幸いと思い恥体験でありながらも記事を残します。

スポンサーリンク

 

① ニートって、思ったより辛かった

留学後、就職先もあても何もなかった私は、普通のハローワークにいってまず絶望することになります。そこは大学のキャリアセンターとは違って、どよ〜んとした空気が漂っており、私自身「就職できない人」といったレッテルが貼られたように感じました。(負い目があるのでそう見えた)

幸い父が東京におり住居はありましたが、生活費は貯金から切り崩す毎日、洗剤も、食材も安いものばかり探して、華やかな大学生活とは真逆の、貧乏生活。朝起きても、皆行く場所があるのに、わたしは行くあてなくフラフラ。このままどこへも就けなかったらどうしよう、と不安を抱えて毎日悶々としていました。

 

② フリーターになりたくない、という妙なプライド

どんどん貯金はなくなっていくわけですが、基本的にサービス業・バイトが嫌い(苦手)なので、街を散歩しひたすら図書館に通っていました。こで面接をのらりくらりとすり抜け、バイト生活にはいったところで、延々と抜け出せない気がしたんですよね。留学後のTOEICは730とこれまた微妙な数字で…

カナダでとった貿易資格(FITT)は、日本企業では通じず、貿易」業界に入りたい、「立派な社会人」になりたいけど

  • 書類は通らないわ、
  • 面接ではボロクソ言われるわ、で
  • お酒が嫌いなのに、ヤケ酒を飲むくらい心が荒みました。

幸か不幸か、その反動でいまは仕事が大好き、暇とダラダラは大嫌いになってしまいました。居場所があるって幸せなことで、好きな仕事ができることは、この上なく有難いことなんです。

 

③ 大企業は断念して、ひたすら中小を狙う

帰国したのは冬のはじめでした。現役大学生のもつ「新卒採用枠」という同じ土俵に立てるわけもなく、新卒専用のハローワークで、ひたすら「未経験歓迎 貿易」の仕事を探しました。いまでは考えられないくらいの条件がごっそりありました。

  • 土曜日隔週出勤
  • 休日110日
  • 残業20~30時間
  • 給与 16万〜

本音としては、「英語ができて、貿易がわかるのに、これだけ?」といった気持ち。ですが、TOEIC730で、経験がない子を敢えて取る理由もないのか、そういった条件でもことごとく落ちました…. 当時東日本大震災の直後で、氷河期真只中だったのです。でも優秀な学生は早めに大手に就職が内定しているようでしたらし、最初の就職ってこういうものだよなと端から応募しました。

 

④ なんとか、小さな国際物流会社へ就職

2ヶ月ほどもがき、7人規模の小さな国際物流会社から内定をいただきました。「もうどこでもいいから働きたいよ」という心情だったので面接1回、内定の電話から5秒で即決。条件は、

  • 土日祝日休み
  • 休日123日
  • 残業10時間ほど
  • 基本給 18万 (手取り15万円弱…)
  • ボーナス 昨年実績1ヶ月
  • 満員電車に揺られて片道1時間

と、留学帰りの大卒としては、かなりギリギリのラインですが、「中小企業で何でもできる子になってから、大手に行った人のほうが仕事ができる」という言葉を信じて、3年間は意地でも食らいつこうと、入社。しかし、ここで待ち受けていたのは修行さらがらの地獄のような日々でした。というわけで、後編に続きます。ここまでどよーんとした内容ですが、(留学体験記 | ニートだった私が英語の仕事に就くまで(後編)は気持ち良いくらいの起死回生です。

スポンサーリンク

この記事を書いている人 - WRITER -
フリーランス通訳者。バンクーバー留学後、現地貿易会社にてインターン。貿易職を5年、世界30カ国以上の取引に携わる。通信会社にて社内通訳・翻訳を2年、ビックデータ関連の海外取引に携わる。国際交流のイベンター、司会業など複数の職を持ち英会話スクールのカウンセラーを併任。2020年に独立。
Googleアドセンス

- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Copyright© Amu Global Consultingブログ , 2020 All Rights Reserved.